WWF HASBRO MANIAX LE FORUM


 
AccueilS'enregistrerConnexion

Partagez | 
 

 Les traductions que j'utilise régulièrement

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Lazenby
Légende
Légende
avatar

Masculin
Nombre de messages : 1538
Age : 33
Date d'inscription : 11/11/2006

MessageSujet: Les traductions que j'utilise régulièrement   Lun 16 Mai - 13:17

Je crée ce topic qui naturellement reprendra des expressions des R.Rougeau, G.Hauray, M.Blondin. Seulement, l'idée n'est pas de faire doublon (non, je n'ai pas dit "de houblon" sinon les buveurs de mouse tel mézigue seraient dans la mouise) mais de mettre en avant mes expériences perso ou celles que je reprends souvent.
J'ai mis une étoile lorsque je n'ai jamais entendu d'ailleurs l'expression écrite. Ou bien je l'ai entendu après. Comme par exemple je disais les Abeilles Tueuses depuis longtemps puis on a remarqué dans une vidéo que Guy Hauray disait de même. Ce qui est logique me diriez-vous. Mais toujours est-il que voilà je faisais des traductions dans mon coin sans être sûr qu'elles aient été utilisées "officiellement".

NOMS DES LUTTEURS
L'Homme Macho / Le Roi Macho Randy Savage
Le Guerrier Ultime
Le Millionnaire du ring / Monsieur Dollar Ted Dibiase.
Greg le Marteau Valentine
Le Mannequin Rick Martel
La Scie à métaux Jim Duggan *
Le Narcissique Lex Luger
Monsieur Parfait / L'Homme Parfait
L'Impitoyable Steve Austin
Le Grand Aguicheur Kevin Nash *
Le Maître Exigeant / Le Négrier Kevin Sullivan *
Le Ravissant Rick Rude *
L'Immortel Hulk Hogan
Le Rêve Américain Dusty Rhodes *
Le Rêve Africain Akeem *
Le Grand Chef Policier (de la Police) *
Les Mauvaises Nouvelles Brunes
L'Enfant Dynamite *
Le Docteur du Style Slick
Jake le Serpent Roberts
L'Homme qui frappe fort * / L'Excellence de l'Exécution Bret Hart
Le Briseur de Coeur Shawn Michaels
L'Enclume Jim Neidhart *
Le Corps Jesse Ventura *
Le Roi Jerry Lawler / Harley Race
La Franchise Shane Douglas *
Le Canadien Paralysant Chris Benoit *
La Super Etoile Classée X Edge *
La Super Etoile Billy Graham *
Le Fossoyeur
L'Homme Oiseau Koko B.Ware *
Le Purement Séduisant Michael Hayes *
L'Etalon d'Or Shelton Benjamin
Le Garçon Nature Ric Flair *
Le Naturel Butch Reed *
L'Adorable Adrian Adonis *
Le Mauvais Garçon Razor Ramon

LES EQUIPES
Les Fabuleux Oiseaux Libres avec Michael Hayes et Jimmy Garvin *
Les Broussailleurs Butch et Luke *
Les Méchants Garçons Jerry Saggs et Brian Knobbs *
Les Guerriers de la Route / La Légion du Malheur Hawk et Animal *
Le Pouvoir (la Puissance) de la Douleur avec le Seigneur de la Guerre et le Barbare
Les Désastres Naturels avec le Typhon et le Tremblement de Terre
Les Fabuleux Frères Rougeau
Les Réducteurs de Tête Fatu et Samu
Les Tours Jumelles avec le Grand Chef de la Police et Akeem *
Les Abeilles Tueuses Brian Blair et Jim Brunzell *
La Force de Frappe Tito Santana et Rick Martel
Les Chiens-taureaux Britanniques Davey Boy Smith et l'Enfant Dynamite *
La Puissance et la Gloire avec Paul Roma et Hercules
Les Jeunes Etalons avec Paul Roma et Jim Powers
Les Frères Beverly / Steiner
Les Corps Divins avec le Gigolo Jimmy Del Ray et le Docteur du Désir Tom Prichard *
Les Québecois Jacques et Pierre
Les Chasseurs de Cerveau avec Arn Anderson et Tully Blanchard *

LES PRISES FINALES
Le Brise Mâchoir (Austin)
Le Rêve du Millionnaire (Dibiase Sr.) *
Le Coude du Peuple (le Rock)
Le Saut de l'Ange (Snuka)
La Souplesse olympique (Angle)
La Prise de l'Alligator (Martel)
La Prise du Dromadaire (Slaughter)
Le Chasseur d'Epine (Batista) *

Si vous avez des propositions ou remarques à completer.
Je sais qu'entre autres HBKmaniak a fait quelques créations.

_________________
http://wcw-en-toc.ca.cx
Revenir en haut Aller en bas
Tommy2d
Champion Européen
Champion Européen
avatar

Masculin
Nombre de messages : 455
Age : 35
Localisation : 1st Fl(o)or Al(l)ies ~ Gagny City
Date d'inscription : 05/11/2010

MessageSujet: Re: Les traductions que j'utilise régulièrement   Lun 16 Mai - 14:06

Roooh purée tu n'as pas perdu de temps M'sieur Laz Surprised
Impressionant listing en tout cas ... et très fun à lire qui plus est Razz
R.E.S.P.E.C.T.

Donc si nous sommes inspirés par des traductions concernant n'importe quel catcheur, on poste ça ici et on délibère sur l'acceptation ou non de la trad ?!
Revenir en haut Aller en bas
Lazenby
Légende
Légende
avatar

Masculin
Nombre de messages : 1538
Age : 33
Date d'inscription : 11/11/2006

MessageSujet: Re: Les traductions que j'utilise régulièrement   Lun 16 Mai - 14:30

Ouais voilà, pourquoi pas ?
Oui j'ai sorti ça quasiment d'une traite étant donné que c'est naturel que je les nomme ainsi (je ne me force pas...).

J'essaie - je dis bien j'essaie - d'éviter les traductions qui pourraient être ridicules tout en tâchant de respecter au maximum le sens initial en anglais.
Par exemple, pour Michael Hayes, je vais surtout dire en fait "le Purement Sexy". Des fois, ça donne dans de la traduction à moitié. (Tiens, je suis en train de penser au Grand Maître Sexy et à Trop Cool).
Sinon, concernant Superfly Jimmy Snuka, je trouve que "Supermouche" c'est nul... Je n'ai jamais trouvé mieux que Superfly. Pour Owen Hart, ça donnerait la fusée. Pourquoi pas ?
Pas facile non plus de traduire selon moi The Enforcer Arn Anderson.

J'ajoute ci-dessous des traductions de noms de clans :
Les Chevaliers de l'Apocalypse
La Meute de Loups
L’Ordre du Nouveau Monde (merci Lessieur et Blondin pour ces traductions !)
Les Disciples de l'Apocalypse
La Nation de la Domination
Les Étrangers Fanatiques

_________________
http://wcw-en-toc.ca.cx
Revenir en haut Aller en bas
HBKmaniak
Légende
Légende
avatar

Nombre de messages : 2100
Age : 33
Localisation : Lyon
Date d'inscription : 26/10/2006

MessageSujet: Re: Les traductions que j'utilise régulièrement   Lun 16 Mai - 14:35

Ahah c'est marrant ce topic! T'es un grand malade!
A cela je peux rajouter le "célèbre lutteur canadien" Chris Benoit, le tremblement de terre, la tornade du Texas et l'inspecteur des impôts IRS!
Ce serait bien que tu expliques le pourquoi de ces traductions Wink

_________________
The Ultimate Challenge!
Revenir en haut Aller en bas
Lazenby
Légende
Légende
avatar

Masculin
Nombre de messages : 1538
Age : 33
Date d'inscription : 11/11/2006

MessageSujet: Re: Les traductions que j'utilise régulièrement   Lun 16 Mai - 20:26

Hahaha HBKmaniak qui veut que j'explique le pourquoi de ces traductions.
T'es un marlou, toi ! Coquin !
Bah je le dis. C'est par patriotisme. J'aime la lutte professionnelle certes. Et surtout américaine. Et d'autres choses provenant de la culture anglo-saxone. Mais je refuse cette véritable colonisation culturelle !
Je suis pour toutes les démarches qui renforcent la francophonie, soutiens les indépendantistes québecois. Et c'est vrai que je ne mange pas MacDonald, ne bois pas coca-cola. Ca peut paraître idiot à l'échelle individuelle mais je considère que c'est toujours mieux que rien. Je me place en tant que résistant. Oui, c'est politique et culturel. Smile

Merci pour ces traductions ! Texas Tornado ne me gênait pas trop vu que ça fait espagnol. Mais la Tornade du Texas, ou bien la Tornade Texane c'est pas mal ! Smile
C'est vrai qu'il y a aussi le surnom de l'Inspecteur des impôts.
J'en rajoute quelques uns :

Le Bon Père / Le Parrain (ma traduction)
L'Homme aux mille et une prises
Le Génie
L'Homme du Honky Tonk (j'ai souvent dit aux amis "c'est le Fan d'Elvis !")
Le Bagarreur de Brooklyn
Les Faces de la Peur Meng et le Barbare
La Colossale Connexion avec André le Géant et Haku
La Famille Heenan
Les Forces Alliées / Les Puissances Alliées (ma traduction) avec Lex Luger et Davey Boy Smith
Brutus le Barbier Beefcake
L'Homme d'Ouganda Kamala
Le Coq Rouge

La Bete de l'Est Bam Bam Bigelow
Le Natif Américain Tatanka
La Voix du Sud Jimmy Hart

Les Samoans Sauvages Afa et Sika
La Nouvelle Fondation avec Owen Hart et Jim Neidhart
L'Equipe 3D avec D-Von et Bubbah Ray.

_________________
http://wcw-en-toc.ca.cx
Revenir en haut Aller en bas
Tommy2d
Champion Européen
Champion Européen
avatar

Masculin
Nombre de messages : 455
Age : 35
Localisation : 1st Fl(o)or Al(l)ies ~ Gagny City
Date d'inscription : 05/11/2010

MessageSujet: Re: Les traductions que j'utilise régulièrement   Mar 17 Mai - 15:38

Je me doutais qu'il y avait un peu de ça à propos de tes trad' Razz
Chacun est libre de penser & faire ce qu'il veut ... et c'est cool de ne pas être comme tout le monde Surprised

Pour ce qui est des trad', j'ai l'impression de revenir plusieurs années en arrière lorsque j'étais à la fac d'anglais et qu'une phrase toute simple pouvait prendre des heures à traduire pour ne pas perdre une miette du sens Razz

Je propose pour :

- Chris Jericho
"The Lion Heart" (WCW) = Le Coeur de Lion
"The King of Bling Bling" = Le Roi du Clinquant
"The Ayatollah of Rock 'n' Rolla" = Le Prophète du Rock 'n' Roll

- Scott Steiner
"Big Poppa Pump" = Grand Papa Musclé

- John Cena
"The Doctor of Thuganomics" = Le Docteur du Style Voyou - Le Docteur des Rimes de Voyoux
(dur dur quand même Shocked )

- Jimmy Snuka
"Superfly" = Super Voltigeur ?
(ça garde une partie du sens sans tomber dans le nase ...)

- The Rock
"The People's Champ" = Le Champion du Peuple

- The Road Dogg = Le Groupie

Arf bon je pourrais passer la journée dessus je crois Razz
Revenir en haut Aller en bas
Lazenby
Légende
Légende
avatar

Masculin
Nombre de messages : 1538
Age : 33
Date d'inscription : 11/11/2006

MessageSujet: Re: Les traductions que j'utilise régulièrement   Mar 17 Mai - 16:56

Ah oui, Marc Blondin appelait Jericho Cœur de Lion, oui oui très bien !

J'aime bien aussi ta traduction pour Superfly Snuka. Je n'y avais pas pensé. Le Super
Voltigeur oui !
J'ajoute à lui le Voltigeur (ou l'Homme volant) Brian Pillman.
Abdullah le Boucher (oui j'ai regardé la Vintage Collection hier).
L'Agent de Saisie (mon pote Barry Darsow).

Je mettrais un autre moment la liste à jour.

_________________
http://wcw-en-toc.ca.cx
Revenir en haut Aller en bas
HBKmaniak
Légende
Légende
avatar

Nombre de messages : 2100
Age : 33
Localisation : Lyon
Date d'inscription : 26/10/2006

MessageSujet: Re: Les traductions que j'utilise régulièrement   Ven 27 Mai - 15:06

Héhé excellent Tommy de dire "le roi du clinquant" pour Chris Jericho Razz

En fait, Laz, tu as une approche très québécoise de l'utilisation de la langue! C'est à dire la défense de la langue française contre une anglicisation croissante! C'est ce que Raymond Rougeau m'avait expliqué au Fan Festival 6 ! Les québécois se battent pour garder cette identité!

_________________
The Ultimate Challenge!
Revenir en haut Aller en bas
Lazenby
Légende
Légende
avatar

Masculin
Nombre de messages : 1538
Age : 33
Date d'inscription : 11/11/2006

MessageSujet: Re: Les traductions que j'utilise régulièrement   Ven 27 Mai - 16:09

Oui tout à fait. Et c'est tout à l'honneur des Canadiens francophones de faire ce travail-là.
Mais le français étant d'abord la langue de notre pays, je trouverais logique que ce soient les Français en premier lieu qui défendent le français...
Dans cette histoire, je dis souvent que les Québecois sont plus français que nous.

_________________
http://wcw-en-toc.ca.cx
Revenir en haut Aller en bas
HBKmaniak
Légende
Légende
avatar

Nombre de messages : 2100
Age : 33
Localisation : Lyon
Date d'inscription : 26/10/2006

MessageSujet: Re: Les traductions que j'utilise régulièrement   Jeu 23 Juin - 13:15

En feuilletant le magazine WWF français de mai 1993, dans les résultats du Royal Rumble 93, l'Undertaker est nommé le "Sinistre Moissonneur" lol!
Encore un exemple qui prouve que la version FR était traduite de la version US et qui est plus, par des non connaisseurs!

_________________
The Ultimate Challenge!
Revenir en haut Aller en bas
Lazenby
Légende
Légende
avatar

Masculin
Nombre de messages : 1538
Age : 33
Date d'inscription : 11/11/2006

MessageSujet: Re: Les traductions que j'utilise régulièrement   Mar 24 Jan - 15:36

Hahaha, c'est pas mal ça, pour le Fossoyeur !
Aller, j'ajoute à la liste initiale :

LUTTEURS EN SOLO
L'Electron libre Brian Pillman
Le Meneur de jeu
Le Cogneur Bret Hart
La Roquette / Le Roi des coeurs Owen Hart
Le Grand Paternel Sympathique Diesel
L'Ecorcheur d'alligators
L'Agent de la police montée
L'As de la voltige Jimmy Snuka
Le Percepteur / L'Inspecteur des impôts
Le Roc Don Muraco
Le Chien du ferrailleur
Le Guerrier des temps modernes Kerry Von Erich
L'Homme le plus puissant du monde Dino Bravo
Le Charpentier du ring Jim Duggan
Le Chaud bouillant Roddy Piper
Le Fan d'Elvis / Le Chanteur de bastringue
Le Bandit du ring

EQUIPES
Le Plein d'Energie
Les Acolytes

EMISSIONS A PEAGE WWF
Grondement Royal
Catchmania / Luttemania
Claquement de l'été / Chelem Estival
Séries du survivant

EMISSIONS A PEAGE WCW
Souled Out (Fin de la clémence), Super Brawl (Super Baston), Uncensored (Non censuré), Spring Stampede (Panique à bord), Slamboree (La récolte de la victoire), Great american bash (La Grande fête américaine), Bash at the beach (Foire à la plage), Road wild (Route sauvage), Fall brawl (Les jeux de la guerre), Halloween Havoc (Les ravages d'Halloween), World War 3 (La troisième guerre mondiale), Starrcade (Un concentré d'étoiles)

_________________
http://wcw-en-toc.ca.cx
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Les traductions que j'utilise régulièrement   

Revenir en haut Aller en bas
 
Les traductions que j'utilise régulièrement
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» quelle types de moulinet utilise pour pechee a la methode feeder
» Autoradio d'un S4 qui demande régulièrement le code
» Traductions françaises à l'étranger - AUTHENTIQUE!
» pourquoi utilise t'on le RR?
» qui utilise des bateaux amorceur?

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
WWF HASBRO MANIAX LE FORUM :: Le catch par vous-mêmes-
Sauter vers:  
Créer un forum | © phpBB | Forum gratuit d'entraide | Signaler un abus | Forum gratuit